Maday, mayday, mayday

Maday, mayday, mayday
Maday, mayday, mayday
Segueix el compte d'Instagram de la Nova Conca fent clic aquí

Aider és l’infinitiu en francès del verb ajudar. Aquesta versió ha ajudat a diversos lingüistes a adoptar la versió francesa “venez m’aider” (veniu a ajudar-me). Va ser adoptada per iniciativa de l’operador de ràdio de l’aeroport londinenc de Croydon de nom Frederick Stanley Mockford el 1923, quan va trobar la paraula que indiqués una situació d’emergència i pogués ser fàcilment entesa tant per pilots com pel personal de terra d’un aeroport, com per qualsevol vehicle que es trobés en perill per terra o per l’espai.

En aquells dies pràcticament tot el trànsit aeri de Croydon, l’únic aeroport britànic internacional en l’època d’entreguerres, venia i anava a la seva homòloga de Le Bourget de París. Per això, utilitzar una expressió d’origen francès era raonable. També es va considerar que era manera pràctica d’indicar l’SOS que s’usava en el codi Morse, perquè el llenguatge parlat tènia l’obstacle de possibles confusions amb l’essa.

El mayday (tres vegades) va ser adoptat de manera generalitzada a la Convenció Internacional Radiotelegràfica de Washington el novembre de 1927. En l'article 19, es regula que la forma ideal de llançar el senyal és pronunciant tres vegades la paraula, la qual té el seu fonament en la necessitat d’apreciar una emergència. Després, el pilot de la nau (nau especialment) , però també altre vehicle, trobant-se en perill, a l’emprar “mayday, mayday, mayday”, ha de donar el nom del lloc on es troba, on dirigeix l’aeronau, la naturalesa de l’emergència, quin temps fa, posició actual i curs, altitud de vol, combustible que li resta; nom de persones a bord i qualsevol altra informació d’utilitat.

Mayday és el senyal de socors utilitzat en l’emergència en àmbits relacionats amb la marina, les forces policials, l’aviació o els transports. És la crida inicial de socors, que es repeteix tres vegades (“mayday, mayday, mayday”). El terme es va encunyar com a adaptació gràfica a l’anglès del verb francès en la seva forma d’abreviació “Venez m’aider!” (“Veniu a ajudar-me!”). La Unió Internacional de Telecomunicacions indica que la pronunciació ha de ser “meidei”, També s’utilitza en aeronàutica, quan l’aeronau està en greu risc d’accident, ja sigui per fallades en el sistema de navegabilitat, condicions meteorològicament adverses, segrest o amenaça terrorista, etc.

Fins a la seva adopció el 1927 per part de la Convenció Radiotelegràfica Internacional, el seu equivalent en el codi Morse, “SOS”, el senyal oficial fins a l’1 de gener de 1998, quan va desaparèixer la telegrafia a bord dels vaixells i es va donar pas únic a la ràdio per veu als sistemes satel·litaris. L’últim vaixell a emetre-la va ser el MV Oak, el 31 de desembre de 1997.

Trobareu més informació a l'edició en paper de la Nova Conca d'aquest pròxim divendres